Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri zote

Tafuta
Tafsiri zote - nicumarc

Tafuta
Lugha ya kimaumbile
Lugha inayolengwa

Matokeo 1 - 20 kutokana na 106
1 2 3 4 5 6 Inayofuata >>
1077
Lugha ya kimaumbile
Kifaransa Histoire drôle
Le Petit Pierre revient de l'école et demande à son père :
- Papa, j'aurais besoin de tes lumières. Pourrais-tu me parler de la politique ? J'ai un devoir à rendre pour demain.
Après un instant de réflexion, son père lui répond :
- Bien, je pense que la meilleure méthode pour t'expliquer tout cela est de faire une analogie avec notre famille. Je suis le capitalisme car je nourris la famille. Ta mère est le gouvernement car elle contrôle chaque chose.
La bonne est la classe ouvrière car elle travaille pour nous. Toi, tu es le peuple et ton petit frère, c'est la future génération. En espérant que cela puisse t'aider pour ton devoir.
- Merci Papa, dit le Petit Pierre. Je ne comprends pas tout mais je vais y réfléchir.

Dans la nuit, le Petit Pierre est réveillé par les cris de son frère. Il constate que ses couches sont sales. Il se rend dans la chambre de ses parents et essaie de réveiller sa mère sans succès. Il remarque que la place de son père est vide. Il retrouve son père au lit avec la bonne. En désespoir de cause, il retourne se coucher.

Le matin suivant, au petit déjeuner, il dit à son père :
- Papa, je crois que cette nuit, j'ai tout compris à la politique.
- Excellent mon garçon. Et qu'as-tu compris ?
- J'ai appris que le capitalisme baise la classe ouvrière tandis que le gouvernement roupille, ignorant le peuple et laissant la génération future dans la merde !
Anglais UK ou US (indifférent)

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza Funny story about the meaning of politics
Kiromania Istorioarǎ drǎguţǎ
Kijerumani Lustige Geschichte
Kituruki Politikanın anlamı
278
Lugha ya kimaumbile
Kifaransa Je viens d'une île de soleil , une île au nom...
Je viens d'une île de soleil , une île au nom indien
Haïti , vous connaissez ?
et je vous dis, à la manière de mon peuple,
"Honneur". Répondez-moi
"Respect".
Et laissez-moi m'asseoir auprès de vous ,
j'ai des mots à vous offrir.
Des mots puissance de vent, puissance de mer
des mots tant que vous en voudrez
et j'échangerai les miens contre les vôtres .
As dori ca textul sa fie tradus in cel mai scurt timp posibil .

* Limba romana *

Tafsiri zilizokamilika
Kiromania Eu vin dintr-o insulă însorită, o insulă cu nume
17
Lugha ya kimaumbile
Kiingereza The show must go on .
The show must go on .
Ромски език или цигански език (на техен роден език: 'романо чшиб`) е език на роми и цигани (обикновено известен като цигански език).нидерландски ези

Tafsiri zilizokamilika
Kihispania El show debe continuar
Kilatini Spectaculo pergendum est.
Kiswidi Showen måste fortsätta.
Kiholanzi Het werk moet voortgaan
Kiesperanto La spektaklo estas daÅ­rigenda
Kiyahudi ההצגה חייבת להימשך.
Kifaransa le spectacle doit continuer
Kiromania Spectacolul trebuie să continue
29
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kifaransa Une faille abrupte s'ouvrit devant ...
Une faille abrupte s'ouvrit devant lui

Tafsiri zilizokamilika
Kiromania O falie abruptă se deschise în faţa sa
578
Lugha ya kimaumbile
Kifaransa Un véritable coup d'état se prépare
Qu’est-ce qu’un coup d’Etat ? C’est le remplacement d’un pouvoir légitime, issu du peuple, par un pouvoir qui ne l’est pas.


Le transfert, en toute illégalité, à des autorités européennes et internationales qui ne sont soumises à aucun contrôle démocratique de pouvoirs qui relèvent par nature de la souveraineté populaire s’apparente à un véritable coup d’Etat.


Les gouvernants qui sont à la manoeuvre manifestent leur plus total mépris du respect des exigences démocratiques. Par des artifices de procédure, en interprétant abusivement des règles dont ils se moquent, ils se font les complices d’une entreprise de démantèlement de la démocratie et d’effacement d’un acquis fondamental dans l’histoire de l’humanité : la souveraineté du peuple.
Extrait de ce lien :
http://blogs.mediapart.fr/blog/raoul-marc-jennar/160212/un-veritable-coup-d-etat-se-prepare-le-21-fevrier

Tafsiri zilizokamilika
Kiitaliano si sta preparanto un vero e proprio colpo di stato
Kideni Et sandt statskup er i anmarch
Kihispania Se prepara un verdadero golpe de Estado
Kiswidi En verklig statskupp förbereds
Kiromania Se pregateşte o adevarată lovitură de stat
Kiholanzi Een heuse staatsgreep op til
Kijerumani Ein echter Putsch im Gange
Kipolishi Szykuje siÄ™ prawdziwy zamach stanu
Kiingereza A genuine coup d’état is being devised
243
Lugha ya kimaumbile
Kifaransa Les organisations internationales sont donc impuissantes?
En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza So, are international organizations powerless?
Kiitaliano Le organizzazioni internazionali sono dunque impotenti?
Kigiriki Τελικά είναι ανίσχυροι οι διεθνείς οργανισμοί;
Kihispania ¿Entonces las organizaciones internacionales son impotentes?
Kijerumani Die internationalen Organisationen sind also machtlos?
Kireno cha Kibrazili Então as organizações internacionais são impotentes?
Kiswidi Är internationella organisationer maktlösa?
Kiholanzi Dus, zijn internationale organisaties machteloos?
Kideni Så er internationale organisationer magtesløse?
Kiromania Organizaţiile internaţionale sunt deci neputincioase?
Kibulgeri Безсилни ли са международните организации?
Kiajemi بدین سان، آیا سازمان های بین المللی ناتوان هستند؟
Kirusi Международные организации бессильны?
Kichina kilichorahisishwa 国际组织是无能的吗?
Kinorwe Er Internasjonale organisasjoner maktesløse?
Kituruki Yani uluslararası organizasyonlar güçsüz mü?
83
Lugha ya kimaumbile
Kifaransa Je suis très amoureux de toi!! ...
Je suis très amoureux de toi!!
Est-ce-que cela te fait plaisir ??
Je t'aime très fort.
Gros bisous.

Tafsiri zilizokamilika
Kiromania Sunt foarte îndrăgostit de tine!
32
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kijerumani die Einstellung des Vorschnittssägeblatts
die Einstellung des Vorschnittssägeblatts
nu inteleg ce este "Vorschnitt"
I do not understand what means "Vroschnitt"

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza The adjustment of the sawblade for initial cutting
Kiromania Reglajul lamei din faţă (de ghidare) a (pânzei) fierăstrăului
13
10Lugha ya kimaumbile10
Kiitaliano CUORE BIANCONERO
CUORE BIANCONERO
salve...vorrei sapere la traduzione in carattere cinese della frase riportata qui sopra..ovvero.. " CUORE BIANCONERO " va bene anche bianco nero ...scritto staccato se nn fosse possibile tradurlo tutto unito.vorrei saperlo xkè ...raccoglie in pieno il significato della passione di una vita..la scelta di vita che ogni sportivo fa...
l amore verso questi colori..(sopratutto nei momenti difficili)...(lo avete capito sicuramente sono un tifoso sfegatato doc) !..ho scelto di fare dopo aver riflettuto bene un tatuaggio con questa scritta...xkè esprime al 100% la mia passione...quello che m piace...e quello che seguo sempre ...mi auguro una vostra risp....grazie mille....distinti saluti..dario

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza BLACK AND WHITE HEART
Kiromania Inimă în alb-negru
Kichina cha jadi 黑白色的心
148
Lugha ya kimaumbile
Kijerumani zweck der ARGE ist die gemeinsame durchfürung der...
zweck der "ARGE" ist die gemeinsame durchfürung der durch die vermögen und bau BW stuttgart im schriftlichen auftrag vom übertragenen Rohbauarbeiten für die Baumaßnahmen auf den Flurstücken Nr...

Tafsiri zilizokamilika
Kiromania Scopul consorţiului " ARGE " este administrarea comună...
198
Lugha ya kimaumbile
Kijerumani Du fehlst mir ständig! Ich wünschte du wärst...
Ich wünschte du könntest jetzt bei mir sein.
Ich vermisse dich sehr.
Du bist meine Liebe.

Ende September musst du wieder in Neusäß Arbeiten oder? Da kommst du wieder?
Es tut mir leid, dass ich nicht bei dir sein kann, ich wäre jetzt auch lieber bei dir!

Tafsiri zilizokamilika
Kiromania Îmi lipseşti mult. Aş vrea să fii ...
14
Lugha ya kimaumbile
Kiromania Cum a fost ziua ta
Cum a fost ziua ta?

Tafsiri zilizokamilika
Kijerumani Wie war dein Geburtstag?
179
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kijerumani Wieder will mein froher Mund begegnen Deinen...
Wieder will mein froher Mund begegnen
Deinen Lippen, die mich küssend segnen,
Deine lieben Finger will ich halten
Und in meine Finger spielend falten,
Meinen Blick an deinem dürstend füllen,
Tief mein Haupt in deine Haare hüllen,

Tafsiri zilizokamilika
Kiromania Din nou gura me vrea să-ntâmpine cu bucurie
115
Lugha ya kimaumbile
Kifaransa vous n'avez pas encore répondu au message ci...
vous n'avez pas encore répondu au message ci dessous (j'ai peut être mal vu, alors excusez moi si c'est le cas)

je vous prie de le faire par retour

Tafsiri zilizokamilika
Kiromania încǎ n-aţi rǎspuns la mesajul de ...
147
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kituruki Some Messages
Ben Side'den N*****l, tanışmak isterseniz lütfen bana yazın: b*****@hotmail.com. Görüşmek dileğiyle.



Ben Side'den N*****l, e-mail adresim b*****@hotmail.com, bekliyorum.
N*****l it's a surname and i tried to hide the email address aswel (b*****@hotmail.com).The second part of my request is another message.


Before edit: ''ben N*****l sideden tan??ak isterseniz lütfen bana yaz?n b*****@hotmail.com görü?mek dile?ile

sideden N*****l ben b*****@hotmail.com bekliyorum''

Tafsiri zilizokamilika
Kifaransa Quelques messages.
Kiitaliano Alcuni messaggi
Kiromania Unele mesaje
Kiingereza Some Messages
315
Lugha ya kimaumbile
Kifaransa Quand ils parvinrent au sommet, la ...
Quand ils parvinrent au sommet, la jeune femme poussa un cri d'étonnement devant l'immense horizon déployé soudain sous ses yeux. En face d'elle s'étendait une plaine infinie qui donnait aussitôt à l'âme la sensation d'un océan. Elle s'en allait voilée par une vapeur légère, une vapeur bleue et douce, cette plaine. Jusqu'à des monts très lointains à peine aperçus à cinquante ou soixante kilomètres peut-être.

Tafsiri zilizokamilika
Kiromania Când au ajuns pe culme,...
111
94Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".94
Kigiriki Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα...
Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα καταλήγαμε δυο ξένοι.Θέλω να είμαστε φίλοι όπως πριν.Νοιάζομαι για σένα και το ξέρεις.Να προσέχεις.

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza I miss you a lot. I never imagined that....
Kituruki seni çok özledim.
Kiitaliano Mi manchi un sacco.
Kisabia Mnogo mi nedostaješ
Kibsonia Mnogo mi nedostajes
Kifaransa tu me manques beaucoup. je ...
Kialbeni Më mungon shumë...
Kiromania ÃŽmi lipseÅŸti mult
Kihispania Te extraño mucho...
Kihangeri nagyon hiányzol...
Kireno Sinto muito a tua falta...
354
Lugha ya kimaumbile
Kijerumani Kunststoffkappe 45° ...
Kunststoffkappe 45° abgewinkelt
Sterngriffmutter
Hülse
Halter links
Seiten- und Säulenverkleidungen

Bringen Sie die gegenüberliegende Stütze des Trenngitters in die Position zwischen der C-Säule und der D-Säule.

Schieben Sie den Gewindebolzen des linken Halters -7- durch die Führung -A- am Trenngitter -1-.

Mitteln Sie das Trenngitter aus.

Kontrollieren Sie nach kurzer Fahrstrecke alle Verschraubungen.

in angemessenen zeitlichen Abständen
Trenngitter = grilaj despartitor?
Hülse = bucsa?

Tafsiri zilizokamilika
Kiromania Clapeta de admisie la 45º
174
95Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".95
Kituruki rüzgarda koşarken, yağmurda yürürken, güneşin...
rüzgarda koşarken,
yağmurda yürürken,
güneşin battığı yere giderken,
beraber olalım,
sen ve ben

denizin üstünden uçarken,
gölgeyle konuşurken,
kalbimiz hala yanıyorken,
beraber olalım,
sen ve ben

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza when running in the wind, when walking in the rain,
Kihispania Cuando corramos al viento
Kijerumani Beim Laufen im Wind,
Kiromania La fuga prin vânt,
1 2 3 4 5 6 Inayofuata >>